释义 |
spare[spɛr, spær; spɛə]及物动词1 a. 吝惜, 节省使用 < 金钱、劳力> ~ no trouble [pains, expenses]不惜费神 [辛劳, 花费]Don't ~ the butter.不要吝惜用奶油S~ the rod and spoil the child.(谚)省了棒子, 坏了孩子; 不打不成器b. [~ oneself]宽容自己, 吝于尽全力He didn't ~ himself.他律已甚严; 他竭尽全力地工作2 a. 抽出, 让与< 时间、金钱等> We can't ~ the time to finish it.我们抽不出时间来完成它Be sure to drop in on me when you can ~ a moment.等你抽得出空时别忘了顺便来看看我b. 为< 某人> 省下< 时间、金钱等> , 给予< 某人> < 时间、金钱等> ; [为某人]省下< 时间、金钱等> , 把< 时间、金钱等> 给予[某人][for]Can't you ~ me one of those pencils? = Can't you ~ one of those pencils for me?.你那些铅笔能不能给我一枝?Can you ~ me a few minutes?.你能抽出几分钟和我谈谈吗?c. [为事、物] 抽出, 留下< 时间、金钱等> [for]~ land for a garden为造庭园而留地I was too busy to ~ time for a vacation.我太忙抽不出休假的时间3 使< 人> 免去 < 辛劳、痛苦> ; 使< 人> 免受 < 不愉快的遭遇等> He tried to ~ his friend trouble.他设法不去麻烦他的朋友Phone me and ~ yourself a letter.你打电话给我就免得写信了" Shall I tell you the story of my life?" " No! S~ me that?" .“要不要我告诉你我的身世?”“不!免了吧!”4 a. 不加害, 不处罚< 某人> ; 饶< 某人> 的命They were killed but their children were ~d.他们被杀害, 但是他们的孩子被放过 [幸免] 了The king ~d the life of the slave.国王饶了那奴隶的命I may meet you again if I am ~d.如果 (由于神的饶恕) 我命长, 也许我会再见到你b. 饶 < 某人的命> Please ~ me my life.请饶我一命5 可以不用, 省却< 某人、某物> I can't ~ him [the car] today.我今天不能没有他 [车子]■ enough and to spare → enough代名词■ to spare多余的, 过多的money [time] to ~多余的钱[时间]形容词(spar.er; -est)1 (无比较级、最高级)a. 预备的, 备用的a ~ player候补选手~ parts备用零件a ~ room备用的客房b. 剩下的, 多余的< 时间等> ~ cash多余的现款~ time余暇2 贫乏的, 缺乏的; 节俭的, 减缩的a ~ lunch不丰盛的午餐a ~ moustache稀疏的胡子3 < 人、体格等> (无赘肉的) 瘦的a ~ form纤细的身材a man of ~ frame细瘦的人■ go spare(英)(1) < 座位等> 空著(2)(俚)极担心; 惊慌失措; 很生气可数名词1 a. 备用品, 预备的东西, 替换品b. 备用轮胎c. [常 ~s]备用零件2‘保龄球’以两次投球击倒全部木瓶; 其得分(cf. strike n. 5, split n. 7)副词~.ly名词~.ness |